どるこむ仲間の掲示板! 過去ログ倉庫 | LOG:2002/03: | |
●2002年03月インデックス
●過去ログ検索トップ
■どるこむ仲間の掲示板へ
|
[6066] Excel の関数ヘルプは間違いだらけだった! (12 レス) 2002/03/23(Sat) 21:06:10 |
南風 さん |
Web: (none) | |
・・・だそうです。月刊 ACII p.193 に書かれていました。 ヘルプを鵜呑みにして、関数を使用して住宅ローンの計算をすると、本来より利子支払額が増えてしまうそうな。 下記サイトのヘルプの方がいいそうです。 http://aoki2.si.gunma-u.ac.jp/lecture/stats-by-excel/ VB や VC 等に付いている WindowsAPI のヘルプも間違いが多いらしいですし、それを元に出版している本 (Windows95 API バイブル1 等)も同じ間違いをしているそうな。(DVIOUT ML で教えてもらいました) やはり英文を読むのがいいそうなのですが、 英語が出来ない人にはいったいどうしろと小一時間(以下略)。(涙) >やはり英文を読むのがいいそうなのですが、英語が出来ない人にはいったいどうしろと
勉強してくれと小一時間(以下略)。でも技術英語はニュース英語よりは簡単かなと思うこの頃。 しかし日本語の方がやっぱり楽ですわなあ、そりゃ。それがバグだらけなら何のための日本語版だろう。 日本語版があるだけまし...
3. ADY/四月の鱈 2002/03/23(Sat) 22:09:52
日本人は日本を大事にしないし、日本語も大事にしないから、もう国としては終わっているのでは?
中国語のPC関係の翻訳はすごいらしいですね。 日本語の勉強しましょう > 翻訳する人たち
概要は日本語で読んで、正確なところは英語で、ということが多いですねえ。 excel2000のヘルプでデータ、集計を検索して読んでみてください。
間違いどころではないかと? 外国産のソフトは、よく日本語化でとてつもない訳をしますね。
私の関わった某監視ツールも、ひとつはヘルプが文字化けで使えない、 ひとつは直訳でわけがわかんない、と、高額なわりにおそまつだったし。 そうですか・・・ Micsoroft 製以外でも結構間違いはあるのですね。他のソフトではこの手のミスを殆どしていないと
思っていたのですが。 確かに日本語の方が楽なので、日本語のヘルプがあったらそちらを見ますね。無ければ英語のヘルプを頑張って読みますが。 おっしゃるとおり、技術英語だったら私にとってまだ読みやすいので、なんとか理解できますが。 頭がいい人(英語が得意な人)が羨ましい。(^^;; >日本人は日本を大事にしないし、日本語も大事にしないから、もう国としては終わっているのでは?
EXCELのヘルプに誤りがある事が,どうしてこの推定に繋がるのかよくわかりませんが? 9. まさむね 2002/03/24(Sun) 12:47:22
日本語訳といえば日本語マニュアル付きM/Bの日本語もなかなかスゴイ訳が舞い踊ってますよね
最終校正に日本人をいれたらすむレベルですが^^; 10. PiPiPaPiPo 2002/03/24(Sun) 14:05:01
>最終校正に日本人をいれたらすむレベルですが^^;
コンピュータの専門用語(?)に精通している必要があるかと(^^; スゴイ訳が踊っている原因の多くは言い回しに起因しますが、専門用語(?)が理解できないためおかしなことになる場合もありますので。 翻訳は難しいんです。
英語を十分に分かっている翻訳者が、その技術を分かっているとは限らないからです。 英語の専門家が翻訳してから、技術者にチェックして貰うのが理想的なんですが、それではお金も時間もかかり過ぎるのです。 英文翻訳ソフトにかけて文型だけ整える、ってところが大半のようですよ。 12. 皇帝スーパーブラックバード 2002/03/25(Mon) 22:39:17
英語とは関係ないですが・・・
以前の仕事でACOS-4のマニュアルをよく参照しましたが、首を傾げたくなるような表記が多かった様に思います。 概説に出てくる単語の辞書が要るのでは?と思う事もしばしばありました。 ある時、会社の先輩が私の愚痴を聞いて言いました。 「こう言うシステムに精通した人間は理系人間な人が多いので日本語表記が怪しい場合がある。日本語表記がちゃんとできる人間はこう言うシステムを理解できない人が多い。この間の溝を埋めるのは、なかなかに難しいのではないか」と。 そういうもんかなー、と妙に納得させられた一言でした。 |